Сегодня ночью

tonight1

Считаю, что сутки начинаются утром, а заканчиваются ночью. Твит должен быть таким: «Последняя ночь осени выдалась самой холодной…» Доводы:

1. Как говорят

«Сегодня ночью будет холодно» — под этой фразой понимают промежуток времени, который еще предстоит.

— Одевайся тепло, сегодня ночью будет холодно.

«Вчера ночью было холодно» — промежуток времени, который был вчера.

—…да никак, замерли как суслики. Вчера ночью очень холодно было… — так скажет человек, который уже ложился спать.

2. Как переводится «Tonight»?

tonight2

Ночь точно следует за вечером. Ведь с этим никто спорить не будет. Вряд ли одно слово значило бы 2 разных промежутка времени с разницей в ~15—18 часов: вчера ночью и сегодня вечером.

3. Из чего состоит слово «сегодня»

Сегодня — наречие, указывающее (кроме телевизионных рекламных анонсов) на «текущий» 24-часовой отрезок времени (с 00 до 24 часов по местному времени). Слово старое, состоит из двух частей: «Сего» (этого) и «Дня».

А значит, в выражении «сегодня ночью» говорится о ночи, которая еще предстоит: ночь сегодняшнего дня. Еще предстоит — значит, еще не началась. А значит за окном сейчас вчерашняя ночь. А «наша» наступит еще не скоро: утро, потом день, потом вечер, потом уже наша ночь.

4. Понятие метеосуток

Ночью считается период времени с 21 часа истекающих суток до 9 часов утра будущих суток (время местное); днем считается период с 9 часов утра до 21 часов будущих суток (время местное)

Да ладно, вы же твиттите для обычного люда, а не для работников метеостанций. Нужно быть ближе к народу)

И да, как в любом правиле, есть исключения — Новогодняя ночь, которую все отмечают 31 декабря, а не 1го января, не смотря на то, что Новый год по календарю 1го января.

5 комментариев на «“Сегодня ночью”»

  1. Виктория:

    Алексей, доброй ночи! Маленькие поправки: «никак» — всегда слитно (а то получается, что «ни какашек»), а вот «вряд ли» — всегда раздельно (тут ничего для быстрого запоминания мне в голову не пришло).
    P. S. Спасибо большое за интересные статьи, зачиталась ими, забросив почти все дела.

    • Alexey Bychkov:

      Доброй ночи 🙂
      Клево, спасибо, поправил.

  2. Сергей:

    Сами себе противоречите. Говорите, что сегодня — 24-часовой отрезок времени с 00 до 24 часов по местному времени. Следовательно «сегодня ночью» никак не может относиться к завтрашнему дню, а должно соответствовать периоду времени с 00 часов до 07 часов утра текущего дня. Точно так же как и «сегодня утром». Или по вашему это тоже значит завтра утром?

    • Alexey Bychkov:

      Говорите, что сегодня — 24-часовой отрезок времени с 00 до 24 часов по местному времени.

      Это не я говорю, а Википедия. Сноска же стоит. В цитату оформлено. А то как я говорю — под цитатой и сноской.

      Или по вашему это тоже значит завтра утром?

      По-моему — чтобы я не ответил, человек, смотрящий в книгу, а видящий фигу, все равно не поймет. Увы.

  3. Марго:

    Ночью считается период времени с 21 часа истекающих суток до 9 часов утра будущих суток (время местное); днем считается период с 9 часов утра до 21.

Добавить комментарий